http://www.kt.rim.or.jp/~kbk/zakkicho/index.html - 11/21/09 07:05:07 - 10/07/08 13:59:44
2009年10月29日
・川背さん 待ちに待って、今日ようやくDS版を手に入れました。 長かった(笑)
・ドラフト 菊池雄星は6球団競合の末、ライオンズが交渉権獲得と。 ベイスターズは退団した人数を考えると、指名した人数がすくなかないか?
■_ 浮動小数点数
ついったでちらほらと話題が出てたのを見かけたので。
あまり知られていないようですが、10を基数とする浮動小数点数がちゃんと規格になってます。 以前は IEEE754R とも呼ばれていたもので、正式に決まったあとは IEEE 754-2008という 名称になっています→ IEEE 754-2008 - Wikipedia, the free encyclopedia
IEEE 754-2008 - Wikipedia, the free encyclopedia The standard defines * arithmetic formats: sets of binary and decimal floating-point data, which consist of finite numbers, (including signed zeros and subnormal numbers), infinities, and special 'not a number' values (NaNs) * interchange formats: encodings (bit strings) that may be used to exchange floating-point data in an efficient and compact form * rounding algorithms: methods to be used for rounding numbers during arithmetic and conversions * operations: arithmetic and other operations on arithmetic formats * exception handling: indications of exceptional conditions (such as division by zero, overflow, etc.)
sets of binary and decimal floating-point data,のように、「decimal」があります。 んで、BCDのように考えると、基数が2のときと比べて仮数部に収められる情報量が減ってしまいますが、 頭の良い人はどこにでもいるもので、表現方法を工夫してできるだけ多くの情報量を保てるように なっています。つかまだ良くわかってません(苦笑) → Decimal32 floating-point format - Wikipedia, the free encyclopediaDecimal64 floating-point format - Wikipedia, the free encyclopediaDecimal128 floating-point format - Wikipedia, the free encyclopedia確か POWERの最新のものがこれのハードウェアサポートをしていたような。
- ASCII.jp:MAC層から改良したIEEE802.11nの仕組み|無線LANのすべて
- あなたは大丈夫?今さら聞けない「名刺交換」のマナー - はてなブックマークニュース
- Clojure プログラミング言語
- Python で MetaWeblog API を使ってわんくまブログに記事を投稿する - present
- Python on Ice
- [PSTweet]TwitterクライアントPowerShellモジュールを作ろう!(1)
- To Scheme, or Not to Scheme:
Scheming Schemers and Non-Scheming Schemers, or Keeping the Fun in Scheme « Monadically Speaking: Benjamin’s Adventures in PLT Wonderland- What is the symbol "=>" doing after my method in this C# code? - Stack Overflow
- Python, lambda, find minimum - Stack Overflow
- プログラミング言語が与える影響 (GrayRecord)
- Achiral に Scan とか Pairwise とか条件変化可能な TakeWhile を入れてみた - NyaRuRuの日記
- 無題 - ntnekの日記
- 梶本裕介の日記
- Hexenkessel - 海外の高級ファッションブランドが相次いで日本からの撤退・縮小を決めている。世界のブランドが日本を「プレ...
- Shibuya.lisp » Blog Archive » Shibuya.lisp TT#4 ライトニングトークの発表内容決定!
- What?
- 第14回 関数脳のつくり方 Second Season ~モナドで悟りをひらく~ - 刺激を求める技術者に捧げるScala講座:ITpro へのツッコミ - Onion開発再開しつつある日記
- 10のPerl迷信 - taro-nishino の日記
- 的を得とは - はてなキーワード
- IT Books 刊行スケジュール: 2009年10月29日(木) の新着
プログラミングHaskell 2009-11-11、オーム社、¥2,940、ISBN:9784274067815
3000円切ったのか。でもまあ Real World Haskell (実践Haskell)も4000円は切ったしなあ- 「禁書」と同じく「とある科学の超電磁砲」のBD&DVDは全8巻 :おた☆スケ -おたくのスケジュール帳-
- chris moos’s blog » Blog Archive » libactor – a C library based on the Actor model
- new と malloc によるメモリの動的確保について -OKWave
@ITってのは怖いところだなあ
これはもうダメかもわからんね インフラ系SEの波瀾万丈伝: こ れ は ひ ど い あんたもひつこかね。今、大阪脱出作戦に向けて、首都圏の親類縁者すべてにホームステイ願い をお願いしているところなので、お前と遊んでいる暇はなかばい。 どこへでも去ね。あと、こんにちは、じゃなくて、こんばんはの時間なので、コピペなどという ちゃちいことはやめようね。やることが姑息で幼いよ。これはもうダメかもわからんね インフラ系SEの波瀾万丈伝: エンジニアだから、と気負う必要は全くナシ あのですね、僕は15歳からずーっとパソコンばかりやってきたわけですよ。で、限界が見えてき たんですね。CAD、DTP、情報インフラ……。続ければ続けるほど神経を害する結果になってきま した。(何個か前のコラム「傷ついた翼」ご参照)僕の場合、神経に来ているんで、趣味は趣味 で置いておいて、何か別の就業を考えています(というか、考える年齢に来ています)。 情報マネジメントとか、管理する側に回れればいいのですが、なかなか易々と採用してもらえま せん。 若いうちは必要ですよ。好きなことを仕事にして、得手に帆を上げて頑張るというのは、僕もそ うでしたし、次に続く若者にもそうあって欲しいとは思います。 ただ、人間40歳近くになると、どうも根気が続かない。頭痛がしたりする。そういうわけですね。 ではでは。■_ The Lisp Machine: Noble Experiment Or Fabulous Failure?
ところどころすげー苦労した文が(苦笑)。 ということでチョー訳まじりですが。
The Lisp Machine The Lisp Machine: Noble Experiment Or Fabulous Failure? Draft 11 July 1991 P. T. Withington Symbolics, Inc. The "Lisp Machine", a custom computer work-station designed specifically for the execution of Lisp, has been an important part of the Lisp tradition for 20 years. Recently, the Lisp Machine has been deprecated in view of the demise of many Lisp Machine vendors, the swing towards standardization, and the advances that reduced instruction set (RISC) architectures have brought. But rumors of its death are greatly exaggerated. Lisp の実行に特化して設計されたカスタムワークステーションである “Lispマシン” は二十年にわたりLisp の重要な部分でありました。近年、多くの Lisp マシンベンダーの終焉 を目にしてLisp マシンは deprecated (不賛成、非難)されるようになっていて、標準化の方向 へと方向転換して縮小命令セット (RISC) アーキテクチャーが伸びてきました。しかし、Lisp マシンの死の風評は非常に誇張されたものなのです。 Unlike most commercial computer languages, Lisp has always been a language of ideals. Its roots are in the theory of lambda-calculus. Whereas other languages burden the programmer with implementational gaps in their abstractions, Lisp has always had the aim of supporting complete abstractions.[1] This idealistic bent of Lisp has led to it often being the language of choice for computer-oriented research in universities and industry. Removing the more mundane difficulties of computer programming allowed researchers to experiment with super-complex (at the time) technologies such as windowing, presentation managers, object-oriented programming, integrated programming environments, computer music, integrated-circuit design, and of course Artificial Intelligence (AI). 大部分の商用コンピューター言語とは違い Lisp は常に language of ideals でした。Lisp と いう言語のルーツには λ計算があります。Lisp 以外の言語がその抽象化における実装的ギャッ プ (implementational gaps in their abstractions)でプログラマーを苦しめていたのに対して、 Lisp は常に complete abstractions.[1] をサポートすることを目指していました。この Lisp の idealistic bent は大学や産業界における computer-oriented research 向けの language of choise でした。より多くのコンピュータープログラミングに関する mundane difficulties (ありふれた困難?) を取り除くことによってプレゼンテーションマネージャー、オブジェクト指 向プログラミング、統合プログラミング環境、コンピューター音楽、集積回路の設計、そしても ちろん人工知能 (AI, Artificial Intelligence) といった(当時は)非常に難しいことの実験を 研究者が行うことを可能にしたのです。 But, Lisp's purity did not come without a price. The choice by many languages to expose implementational limitations is often a choice of efficiency. The speed of the normal case is optimized at the risk of the abnormal case going undetected. Lisp, on the other hand, guarantees the unusual as well as the usual will be dealt with uniformly. It must always be on its guard: every operation must be checked for exceptions. As a consequence, Lisp on conventional machines has historically been ponderous to work with. しかし Lisp の purity (純粋さ) は価格から来たものではありませんでした。多くの言語で為 された expose implementational limitations (実装上の制限の表面化?) のための選択はしば しば choice of efficiency (効率のための選択?) でした。通常のケースでの速度は正常でない ケースを検出しない場合もあるというリスクの上で最適化が行われていました。一方 Lispでは unsusalなものは は usual なものと同じように統一的に扱われていて、すべての操作で例外の 検査を行われることが要求されていました。その結果として conventional machines 上の Lisp はそういった検査を行っているために伝統的に動作が重いものになっていました。 In the early 1970's several groups of researchers utilized two novel hardware technologies to improve the efficiency of Lisp: tagged architectures and micro-programming. Tagged architectures store type information with each data word, tracking dynamically changing types (a prominent feature of the Lisp language) with essentially no overhead. Micro-programming allows a simpler compiler by implementing complex instructions that more closely match the high-level semantics of the Lisp language. Experimenting with these techniques eventually led to commercial introductions of "Lisp Machines". 1970年代初め、いくつかの研究者たちのグループは二つの新しいハードウェア技術(novel hardware technologies) をLisp の効率性の向上のために適用していました。タグつきアーキテ クチャ (tagged architechtures) とマイクロプログラミング(micro-programming) がそれです。 タグつきアーキテクチャは個々のデータワードそれぞれに型情報を一緒に格納するというもので、 型の変更を動的に追跡することがオーバーヘッドがかからずに行えました。マイクロプログラミ ングはLispという言語の高度なセマンティクスにより密接にマッチする複雑な命令を実装するこ とによってより単純なコンパイラが使えるようにします。これらのアーキテクチャによってなさ れた実験は“Lispマシン”の商業的な導入 (comppercial introductions) へと繋がっていった のです。 Other novel features of these machines include: これらのマシンのその他の novel features には以下のようなものが含まれていました: * The "stack cache"-- Execution of Lisp is stack-oriented. By caching the top elements of the stack, efficiency approaching that of register-based execution is achieved without complex register allocation algorithms in the compiler. The stack cache also supports fast function call and return, as if the function arguments and values are passed in registers. “スタックキャッシュ” - Lisp の実行はスタック指向です。スタックのトップ要素をキャッシ ングすることによって、レジスターベースの実行のような効率的なアプローチはコンパイラーが 複雑なレジスター割り当てアルゴリズムを使わなくても目標とする性能を発揮できました。スタ ックキャッシュはまた、関数の引数や戻り値がレジスタを通して渡されるかのような高速な関数 呼び出しと復帰もサポートします。 * Garbage-collection support-- Lisp's storage management system is often implemented as a "garbage collector", which automatically reclaims unused objects. The Lisp Machine virtual memory hardware, in concert with the type tags, tracks object-reference loads and stores so the software can determine quickly which objects are in use and efficiently reclaim those that are not. ガーベジコレクションのサポート - Lisp のストレージ管理システムは、使われていない オブジェクトを自動的に回収する“ガーベジコレクター”(garbage collector) として実装 されているのがほとんどです。Lisp マシンの仮想メモリーハードウェアは object-reference のロードとストアを記録しているのでソフトウェアはどのオブジェクトが使用状態にあるのか をすばやく判定することが可能で、これにより使われていないオブジェクトを効率的に回収で きるようになっています。 * Instruction emulation-- When the Lisp Machine hardware encounters an exceptional situation (for example, an integer arithmetic operation that exceeds the hardware imposed implementation limit or an operation on a software-defined type) the hardware traps out to a software "emulator" subroutine. This subroutine implements the full semantics of the operation, as specified by Lisp, as though it is being handled by the machine instruction. 命令のエミュレーション - Lispマシンのハードウェアが例外的状況 (exceptional situation) に遭遇したとき(たとえば整数演算がハードウェアの想定している限界を越えてしまったとか ソフトウェアで定義している型に対する操作)、ハードウェアはソフトウェアの“エミュレーター” サブルーチンへ trap out します。このサブルーチンはオペレーションの full semantics を 実装していて、Lisp によって specified されるのと同様、machine instruction によるものの ように処理されます。 Early Lisp Machines implemented their micro-programmed architectures with a writable control store, which meant the instruction set, and to a certain extent other architectural features of the machine, could be changed by simply writing, compiling, and loading new micro-code. This flexibility led to further experimentation and evolution of the hardware support for Lisp. 初期の Lispマシンは書き込み可能な制御記憶を備えたマイクロプログラム型アーキテクチャ (micro-programmed architectures)によって実装されていました。その制御記憶とは instruction set を意味しており、マシンの other architectural features のいくつかは新し いマイクロコードを書き込んでコンパイルし、ロードすることによって変更することが可能でし た。この柔軟性というものは further experimentation と Lisp 向けのハードウェアサポートの 進化に繋がるものでした。 In the late 70's and early 80's both AI and the Lisp Machine enjoyed a brief but heady vogue. Two small companies, Symbolics and Lisp Machines, Inc. (LMI), were founded to build Lisp Machines; Symbolics was eventually taken public. Xerox and Texas Instruments (TI) also entered the market. As late as 1986, Integrated Inference Machines (IIM) entered the Lisp Machine market. Computer science researchers, eager to speed their experiments, snapped up the machines. Companies bought them for their R&D labs in hopes of solving a wide array of problems from analyzing stock trades, to interpreting seismological data, to scheduling airlines, to evaluating loan applications. At the time, Lisp Machines were the only computer work-station of significant power and the only economic solution to efficiently developing and running Lisp programs. 1970年代の終わりから80年代の初めにかけて、AI と Lisp Machine は共につかの間の流行を謳 歌していました (enjoyed a brief but heady vogue)。Symbolics と Lisp Machines, Inc. (LMI) という二つの小規模な企業がLispマシンを製造するために設立されました。Symbolics は eventually taken public でした。 XeroxとTexas Insturments (TI)もまた市場に参入してきました。 1986年の終わり頃には、Integrated Inference Machines (IIM) が市場に参入しました。自分た ちの実験のスピードに貪欲なコンピューターサイエンスの研究者たちは snapped up the machines。 企業はそういったものを自分たちの R&D labs 用に株取引の解析 (analyzing stock trades) からseismological data の解釈だとか航空便のスケジューリング(scheduling airlines)、loan applications の評価といった幅広い問題を解決できることを期待して購入し たのです。その時点で、Lisp Machines は唯一の significant power を持っていたコンピュー ターワークステーションでありLispプログラムの開発と実行を効率的に行うための唯一の経済的 ソリューションだったのです。 The Lisp Machines produced by these companies went through several evolutionary generations: starting at the high price of $150,000 and implemented in TTL in a box rivalling the VAX/780 in size and power consumption[2] and eventually being delivered as 1- or 2-chip VLSI implementations on $10,000 add-in boards for the Apple MacIntosh. With this latest generation of Lisp Machines, Symbolics was satisfied that its instruction set had evolved sufficiently to commit it to mask-programmed ROM. However, the small size of the market for these machines has meant they are unable to take advantage of the cutting-edge hardware technology of commodity machines. They always lag by a few generations, where design and production costs are more reasonable. これらの企業によって生産された Lisp マシンは、いくつかの evolutionary 世代を辿り ました: はじめは価格も15万ドルし、TTLを使って実装されていて大きさや電力消費量 [2] が VAX/780ほどもあるようなものだったものが、eventually being delivered の結果、一つか二つ の VLSI で実装された Apple Macintosh 向けの1万ドルのアドインボードまでになりました。こ の最後の世代の Lisp Machine と共に、Symbolics はマスクROMに commit するのに evolved sufficiently した命令セットを満足させました。しかしこのマシンに対する市場規模の小ささ が理由で、彼らはコモディティ (commodity) なマシンにあった最先端のハードウェア技術のア ドバンテージを得ることができませんでした。彼らには設計と製造コストがより reasonable なものになるのにいつも数世代の遅れがありました。 Initially, the small companies received great exposure in the popular press. Because they represented a "pure play"[3] in AI, they were the darlings of Wall Street. But today, only Symbolics remains in the market trying to sell Lisp Machine work-stations, at about 1/6 the size of its heyday. The popular opinion is that AI technology was oversold and lost its credibility; while at the same time, Unix was rising to meet the need for standards and RISC computers, with their simple instructions that can be executed at fantastic rates, obviated the need for a custom machine to implement Lisp. The press was as quick to damn the Lisp Machine companies as it had been to praise them, when they did not meet over-inflated expectations. 初めは小さな企業が一般紙 (popular press) で多大な露出をされていました。彼らは AIで "pure play"[3] を代表 (represent) していましたから、彼らは ウォールストリー トの darlings だったのです。しかし今日、Symbolicsだけが市場にとどまりLisp Machine ワー クステーションを売ろうとしていますが、それは全盛期に比べれば 1/6 ほどの規模でしかあり ません。巷間よく言われていることは、AI テクノロジーは売りすぎてしまったために信用を失 ったというものです。時を同じくして、標準化とRISCコンピューターに対する必要性に直面した Unix が勢力を伸ばしました。RISC コンピューターはとんでもないレートで実行が可能な単純な 命令セットを持っていて、Lisp を実装するためのカスタムマシンの必要性をなくしてしまった のです。The press は they did not meet over-inflated expectations のときに、Lisp マシ ン関連の企業をかつては誉めそやしたのと同じ理由で非難しました。 A more charitable interpretation of the same facts might be that the Lisp Machine market (by its esoteric nature) is small, and given normal start-up statistics, is doing surprisingly well. The Lisp Machine was a pioneer in the early days of work-station technology. It had the now standard high-resolution bit-mapped display, mouse pointing device, large virtual memory and local disk; it even had 16-bit digital stereo sound! Some of these innovations contributed to the evolution of Lisp and its associated technologies. Unfortunately, the similarity of these features to those eventually found on general-purpose work-stations led to confusion over what the market for the Lisp Machine was. The exotic features of the Lisp Machine that made it ideal for running Lisp and the dream-machine of many computer researchers had little or no value in the general-purpose market. The success it enjoyed as a Lisp engineering work-station faltered at attempts to market it as a computer-aided software engineering (CASE) work-station. 同じ効果の、より寛大 (charitable) な interpretaion は(その esoteric な性質により) 小さ な Lisp マシンの市場と通常与えられる start-up statistics によりとても surprisingly に 行われました。Lispマシンというのは初期のワークステーションテクノロジーにおけるパイオニ アでした。現在では、高精細なビットマップディスプレイやマウス、大きな仮想メモリとローカ ルディスク、さらには16ビットディジタルステレオサウンドでさえも標準的なものとなりました。 これらの発明の幾つかはLisp や関係した技術の進化に貢献しました。残念なことに、こういっ た汎用目的のワークステーションはLisp マシンが指向していたマーケットを混乱に導いたので す。Lisp マシンを Lisp を実行するのに理想的なものとするための exotic な機能だとか多く のコンピューター研究者にとっての dream-machine といったものは、汎用目的市場においてほ とんど無価値といっていいものでしかなかったのです。CASE (computer-aided software engineering) ワークステーション市場を狙ったLisp エンジニアリングワークステーションの成 功は挫折してしまいました。 At the very least, one can say that the Lisp Machine was there for Lisp when it threatened to drown in its own idealism, due to the primitive power of the hardware architectures of its time. The attention the Lisp Machine companies drew may have added life to the Lisp market; it certainly added to the investment in Lisp research. In their heyday, the companies making Lisp Machines attracted top-notch talent and funded innovative research in many areas of computer science, both hardware and software. 最低限、その時代におけるハードウェアアーキテクチャの primitive なパワーが原因でLisp が その理想主義 (idealism) の中で溺死して絶滅しそうだったときにLisp マシンは Lisp のため に存在していたということは言えるでしょう。The attention the Lisp Machine companies drew は Lisp マーケットを延命したかもしれません。その全盛期に Lisp マシンを作った企業 は top-notch talent を惹きつけ、そしてコンピューター科学のハードウェアとソフトウェア両 方での多くの領域で革新的な研究をたちあげたのです。 However, the Lisp language did suffer in the commercial market from its association with what many customers have come to regard as the "snake oil" of AI. Because its only perceived redeeming value was to run Lisp, the Lisp Machine suffered doubly so. Despite the grim appearance of the future of the Lisp Machine, there remain small groups of zealots who will not part with their Lisp machines without a fight. They battle "MIS" departments and often end up closeting their Lisp Machines, so they won't be pestered about their non-approved equipment. しかし Lisp という言語はコマーシャルマーケットにおいて苦戦を強いられていました。それは 多くの顧客が Lisp を AI の "snake oil" であるとみなしてしまっていたからなの です。(Lisp マシンの) perceived redeeming value は Lisp を実行することであったので、 Lisp マシンは不満を二重に受けていました。Lisp マシンの grim appearance of the future にも関わらず、戦いの外にいてLisp マシンの一部とはならなかったzealots の 小さなグループ 群が残りました。彼らは "MIS" 部門と戦いを繰り広げましたが、ほとんどの場合は Lisp マシンの closeting をあきらめる結果となってしまいました。このため、彼らは自分たち が approved していない equipment に関して pestered (しつこくせがむ) しなくなったのです。 #snake oil → (思いっきり省略) 怪しげなモノ It has been argued that while Lisp may represent the ideal solution to a problem, the ideal solution is not always the economic solution, even more so when it requires a custom machine to run it. Today, there is a wide choice of general-purpose computer work-stations of similar power to the Lisp Machine, most with competitive Lisp implementations. Many of the software technologies that were considered research areas when the Lisp Machine was introduced have been codified to the point that they are amenable to implementations using commodity software and hardware. Others will follow. This trend has led many to believe there is no longer a need for the power of Lisp and even less a need for the Lisp Machine. What is often not considered, however, is whether these technologies would be where they are today (or would have been explored at all) in the absence of the Lisp Machine. Despite the trend toward commodity software and hardware, there continue to be super-complex and evolutionary problems where the Lisp Machine is the ideal solution and may well also be the most economic. The future is likely to bring more. 理想的ソリューションが常に経済的ソリューションでもあるわけではありません。 特にそれが実行のためにカスタムマシンを必要とするような場合にはそれが顕著です。 今日、Lisp マシンと同等のパワーを持った汎用のコンピューターワークステーション (general-purpose computer work-stations) が Lisp を実装するのに最も competitive なもの として広く選択されています。Lisp マシンが導入された時点では研究領域にあると見なされて いたソフトウェア技術の多くが、コモディティなソフトウェアとハードウェアを使って実装する ポイントであると codified されましたその他のものもfollow するでしょう。このトレンドは、 もはや Lisp のパワーを必要としないし、Lisp マシンの必要性はもっとないという believe に 繋がりました。しかし、これらの技術がLisp マシンが存在していない今日において(あるいは would have been explored at all で)存在し得るかどうかということが省みられることはほと んどありませんでした。時代の流れはコモディティなソフトウェアとハードウェアに向いていっ てしまいましたが、Lisp マシンが理想的なソリューションであり同時に最も経済的であるかも しれないような super-complex かつ evolutionary な問題は存在しつづけています。 The future is likely to bring more. Compiler technology has evolved significantly since the birth of the Lisp Machine. Many of the problems that the micro-code of the Lisp Machine solved for the compiler writer can now be dealt with. The RISC revolution, which depends on a super-simple instruction set for its phenomenal execution rate, has forced the compiler writer to deal with similar problems, even in conventional languages. But the companies that market Lisp on RISC machines (perhaps begrudgingly) admit that despite their hardware technology lag, Lisp Machines are still competitive or surpass the latest RISC implementations in both Lisp benchmarks and, more often, high-end Lisp applications. Lispマシンの誕生以降、コンパイラー技術は長足の進歩を遂げました。Lispマシンのマイクロコ ードについての多くの問題はコンパイラー作家 (compiler writer)がそれに対処できるようにな りました。phenomenal execution rate (驚異的な実行レート?) を非常に単純な命令セット (super-simple instruction set) に依存していた RISC革命 (RISC revolution) は、たとえ言語 が conventional languages であっても同様の問題に対処することをコンパイラー作家に強制す るようにしました。RISC マシン上での Lisp を販売している企業は、 Lisp マシンがハードウェア テクノロジーにおいて差があるにも関わらず Lisp のベンチマークとハイエンドの Lisp アプリ ケーションの両方において今でも最新の RISC 実装と比較して同等の性能かあるいは凌駕する性 能を持っていることを認めています。 Today, most RISC hardware architectures support either large register sets or register windows, which bear great similarity to a stack cache. Close examination of some of the newest RISC architectures will reveal support for tagged data, to efficiently implement generic arithmetic operations. Architecture research papers continue to evaluate the merits of read and write "barriers", pioneered by Lisp Machine garbage collectors to track object references and speed automatic storage reclamation, and "fast traps" to allow expeditious handling of exceptional conditions in a manner similar to the Lisp Machine instruction emulation. 今日における RISC のハードウェアアーキテクチャーは、いずれも bear great similarity to a stack cache であるような(スタックキャッシュに非常に良く似た?)大きなレジスターセット かレジスターウィンドウのいずれかをサポートしています。いくつかの最新の RISC アーキテク チャの Close examination では一般的な算術演算 (generic arithmetic operations) の効率的 な実装のためにタグつきデータの reveal support をします。Architecture 研究論文では、 read and write "barriers" のメリットの評価が続いていて、Lispマシンから始まる ガーベジコレクターがオブジェクトの参照を追跡するためや自動記憶領域 reclamation の速度 のため、さらには Lispマシンの命令エミュレーションに対して in a manner similar な例外条 件の expeditious handling を可能とするための "fast traps" のメリットの評価を 続けています。 The current commercial versions of the Lisp machine have reached about the level of integration that floating-point and vector co-processors had in the early 80's. It remains to be seen if they will end up as simply a footnote in the history of Lisp, or if they will continue to evolve and their best ideas live on as an integral part of future commercial computer hardware. 現在の商用バージョン (commercial versions) の Lispマシンは、80年代初期には実現されてい た浮動小数点演算コプロセッサーとベクターコプロセッサーが統合されたレベルにまで到達して います。もしそれらが Lisp の歴史の footnote に過ぎないもので終わっていたでしょうし、 逆にそれらが進化しつづけていていたら、their best ideas は 将来の商用コンピューターハー ドウェアの integral part として生きているでしょう。 [1] For example, in `C' the answer to (1-2/3)*3 is either 3 (!) or perhaps 0.99999994, in Lisp it is 1; in `C' the answer to 2147483647+2147483647 is -2 (!), in Lisp it is 4294967294. Because `C' is transparent to implementation detail, it may be that some `C' implementations will give the right answer (or a different wrong answer) for these particular examples; nonetheless, the programmer's task is often more difficult because of this transparency. Lisp also has finite limits in its implementation, but they are usually large enough to not be of practical importance. 一例を挙げると、C では (1-2/3)*3 の答えは 3(!) か、あるいは 0.99999994 のようなものの いずれかになります。Lispではこの結果は 1 になります。2147483647+2147483647 の答えは C ではなんと -2になりますが、Lispでは 4294967294 です。これらの特定の例に対して一部の C の実装では正しい答え(あるいは別の間違った答え)を返すかもしれません。いずれにしても、こ の透明性が原因でプログラマーの仕事 (task) がしばしば難しさを増すことになっています。 Lisp もまたその実装によるところの限界というものがありますが、通常それは問題になること がないくらい十分大きなものです。 [2] It is amusing to realize that a machine of this size and price was ever considered a work-station. かつてこの大きさや価格のマシンがワークステーションと見なされていた ということを realize することを仮定しています。 [3] An investment term meaning the company is in a single market and can be expected to track that market's fortunes more closely than a diversified company might. Last Updated: 02-03-25 Problems, questions to Webmaster Copyright ツゥ 1998-2002 Callitropetm